THE GARLAND OF PARAPARAM – 27

ஸ்ரீ தாயுமானவர் இயற்றிய

பராபரக்கண்ணி

கண்ணி 27:

சொல்லால் அடங்காச் சுகக்கடலில் வாய்மடுக்கின்

அல்லால் என்தாகம் அறுமோ பராபரமே.

விளக்கம்:

இவ்வுலகம் தருகின்ற சுகங்களையெல்லாம்  சொற்களைக் கொண்டு சித்தரிக்கலாம். அப்படிச் சித்தரிப்பதிலேயே ஒரு சுகம் இருக்கிறது. அதைச் சொற்சுவை என்று கூறுவதுண்டு. சொற்சுவை, பொருட்சுவை ஆகிய இரு சுவைகளும் கூடிய உலக இன்பங்கள் இருக்கின்றன. ஆனால் பாரமார்த்திகச் சுகத்தைப் பொருட்சுவை என்று மட்டும் கூறலாம். ஆங்கு பொருள் என்பது பரவஸ்துவை மட்டும் குறிக்கிறது. பரம்பொருள் தன்னில் தானாய் இருக்கின்றபொழுது அது சுகக்கடல். ஜீவாத்மனுக்கு அதில் உரிமையுண்டு. சொல்லையும், சிந்தையையும் ஜீவாத்மன் எப்பொழுதெல்லாம் ஒதுக்கி வைக்கின்றானோ அப்பொழுதெல்லாம் அவன் பாரமார்த்திகச் சுகக்கடலில் வாய் வைத்துத் தாகசாந்தி செய்பவனாகின்றான். வாய் மடுத்தல் அல்லது வாய் வைத்தல் என்பது ஸ்தூல உடலைக் குறிப்பதன்று. சொரூபத்தில் இருந்தபடி இருப்பதென அது பொருள்படுகிறது. அதுவே பெற வேண்டிய பேறாம்.

-ஸ்ரீமத் சுவாமி சித்பவானந்தர்.


THE GARLAND OF PARAPARAM

By

Sri Tayumana Swami

Verse – 27:

சொல்லால் அடங்காச் சுகக்கடலில் வாய்மடுக்கின்

அல்லால் என்தாகம் அறுமோ பராபரமே.

sollAl adangAch chugakkadalil vAimadukkin

allAl enthAgam aRumO parAparamE.


Unless I drink deep

Of the Sea of Bliss

That is beyond words,

Will my thirst be quenched ever?

Oh Para Param!

-Hymns by

‘Kaviyogi’ Suddhananda Bharathi

Translation:

Bho Paraaparam, will my spiritual thirst get quenched unless I contact the ocean of bliss that transcends speech?

-Swami Chidbhavananda.


Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s