THE GARLAND OF PARAPARAM – 42

ஸ்ரீ தாயுமானவர் இயற்றிய

பராபரக்கண்ணி

கண்ணி 42:

நன்றறியேன் தீதறியேன் நான்என்று நின்றவன்ஆர்

என்றறியேன் நான்ஏழை என்னே பராபரமே.

விளக்கம்:

எது நலம் எது கேடு என்று நாம் ஒருவாறு அறிகிறோம். இவை இரண்டிற்குமுள்ள பாகுபாட்டை நாம் முற்றிலும் அறிந்தவர்கள் அல்லோம். விபீஷணன் கேடுடைய தமையனை விட்டுப் பிரிந்ததோடு அவனை அழித்தற் பொருட்டுக் காட்டிக் கொடுத்தான். பீஷ்மர் கேடுகளுடைய துரியோதனாதியர்களுக்குத் துணை புரிந்ததுடன் உத்தமர்களாகிய பாண்டவர்களுடைய சேனையின் பெரும்பகுதியை அழித்துத் தள்ளினார். விபீஷணன், பீஷ்மர் இவ்விரு பாத்திரங்களையும் பார்க்குமிடத்து நலத்தையும், கேட்டையும் சில சூழ்நிலைகளில் சரியாக அறிந்துகொள்ள முடியாது என்பது வெளியாகிறது. நமது வாழ்க்கையிலும் சில சமயங்களில் நெருக்கடி வரும்போது எவற்றைச் செய்தால் நலம்; எவற்றைச் செய்தால் தீமை என்பதை அறிந்துகொள்ள இயலாதவர்களாக இருக்கிறோம். விவேகத்தில் நிலைநிற்கின்ற சாதகனுக்கே நலனையும், கேட்டையும் சரியாகப் பாகுபடுத்த இயலுகிறது. அத்தகைய விவேகம் பெறுதற்குச் சுயமுயற்சியோடு ஈசனுடைய அனுக்கிரகமும் தேவையாய் இருக்கிறது.

‘நான் என்று நின்றவன் ஆர் என்று அறியேன்’ என்று அடுத்தபடியாகத் தாயுமானவர் உரைக்கிறார். ஒவ்வொரு மனிதனும் தன்னைப் பற்றி முழுதும் அறிந்தவனாக எண்ணிக்கொள்கிறான். ஆயினும் அவ்வாறு அறிந்துகொண்டது மிகக் குறைவு. மானுடர்கள் கனவு, நனவு, உறக்கம் என்னும் நிலைகளில் வெவ்வேறு பாங்குகள் உடையவர்களாக இருக்கிறார்கள். இம்மூன்றிற்கும் பொதுவாயுள்ள சொரூபத்தை அறிய மானுடர்களில் பலருக்குச் சாத்தியமில்லை. ஆத்ம ஞானம் அடையப்பெற்ற சான்றோர்களே இம்மூன்றிற்கும் பொதுவாயுள்ள சொரூபத்தை அறியவல்லவர்களாய் இருக்கிறார்கள். நான் ஏழை என்று தாயுமானவர் தவிக்கிறார். இறைவா! உன் கருணையினால் நலனையும், கேட்டையும் அவைகளைச் செய்வதற்குக் கர்த்தாவாய் இருக்கின்ற என் ஜீவ சொரூபத்தையும் நான் உள்ளபடி அறிந்துகொள்ள அருள்வாயாக என்று பிரார்த்தனை செய்கிறார்.

-ஸ்ரீமத் சுவாமி சித்பவானந்தர்.


THE GARLAND OF PARAPARAM

By

Sri Tayumana Swami

நன்றறியேன் தீதறியேன் நான்என்று நின்றவன்ஆர்

என்றறியேன் நான்ஏழை என்னே பராபரமே.

கண்ணி – 42.

nanRaRiyEn theethaRiyEn nAnyenRu ninRavanAr

enRaRiyEn nAnyEzai yennE parAparamE.

Good I know not,

Evil I know not,

Who is it that stood as “I”

I know not.

Innocent am I

Oh Para Param!

-Hymns by

‘Kaviyogi’ Suddhananda Bharathi

Translation:

O Paraaparam, I am, alas, a wretch, unable to distinguish  between virtue and vice and to discern the entity called ‘I’.

-Swami Chidbhavananda.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s